country, I feel regretful that I don’t know a single Chinese word. I should have started learning Chinese long ago. But fortunately, your English is superbly great, so I don’t think nguage is a barrier between us. (自打我来到这个国家,我还是第一次后悔我一个汉字也不会。我早就应该开始学汉语了。不过很幸运,你的英语超级棒,所以我认为语言不是我们之间的障碍。)”
不仅是倩云听出了彼得的双关之意,连边上的孝慈和冰冰也听到了,明白了。冰冰对倩云眨眨眼睛,拉着孝慈往远一点的地方走。
倩云脸红了,小声对彼得说:“I’m not talking about barrier, I’m talking about appreciation. (我不是说障碍,我是说体会。)”
彼得抓住这个机会马上说:“Exactly, I’m showing my appreciation to you. (对啊,我正在表示出我对你的欣赏。)”他把‘appreciation’这个英文词的另外一个意思用上了,又一次双关地含蓄地试探着倩云的反应。
倩云见彼得很期待地直盯着自己看,心里一阵慌乱,连忙把话题岔开:“We are left behind, let’s catch up with them. (我们落在后面了,去赶上他们吧。)”
她快步往前赶,彼得只好紧跟着她。赶了一小段路,倩云尴尬地停下了,因为她看见冰冰和孝慈正背对着小路,一起在看远处的山水,他们互相搂着腰,冰冰的头靠在孝慈肩上,两人小声甜蜜地说着什么。
彼得赶过来,看见冰冰和孝慈的背影,戏谑地对倩云说:“We should stay away from them. These two loving birds don’t need us around. (我们应该离他们远点。这两只爱情鸟不需要我们在边上。)”
他拉着倩云的胳膊往回走,倩云没有拒绝。
彼得一边走,一边又找话题:“How do you compare here with Shanghai I hope I have the chance to visit you in Shanghai one day. (你觉得这里跟上海比,怎么样?我希望有一天有机会到上海去看你。)”
倩云很直接地说:“Shanghai is a bustling noisy metropolitan city. I don’t like it that much, especially at the moment it’s under the Japanese reign. Here I enjoy the tranquility, rexation ,and fresh air of the country life. (上海是个繁忙喧嚣的大都市。我不太喜欢它,特别是现在还是日本人在统治。我很享受这里乡村生活的宁静,放松和新鲜空气。)”
希望大家下载本站的app,这样就可以永久访问本站,app没有广告!阅读方便
后期会推出留言功能,你们提交你们喜欢的小说,我来购买发布到本app上
搜索的提交是按输入法界面上的确定/提交/前进键的